春晚郊野

作者: 胡宿(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
胡宿作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

岸帻坐前楹,天围极望青。

àn zé zuò qián yíng, tiān wéi jí wàng qīng。

ㄢˋ ㄗㄜˊ ㄗㄨㄛˋ ㄑㄧㄢˊ ㄧㄥˊ, ㄊㄧㄢ ㄨㄟˊ ㄐㄧˊ ㄨㄤˋ ㄑㄧㄥ。

月华开岭雾,风影碎池星。

yuè huá kāi lǐng wù, fēng yǐng suì chí xīng。

ㄩㄝˋ ㄏㄨㄚˊ ㄎㄞ ㄌㄧㄥˇ ㄨˋ, ㄈㄥ ㄧㄥˇ ㄙㄨㄟˋ ㄔˊ ㄒㄧㄥ。

重露惊栖鹤,幽丛带暗萤。

chóng lù jīng qī hè, yōu cóng dài àn yíng。

ㄔㄨㄥˊ ㄌㄨˋ ㄐㄧㄥ ㄑㄧ ㄏㄜˋ, ㄧㄡ ㄘㄨㄥˊ ㄉㄞˋ ㄢˋ ㄧㄥˊ。

尘机心久息,宁待据梧瞑。

chén jī xīn jiǔ xī, níng dài jù wú míng。

ㄔㄣˊ ㄐㄧ ㄒㄧㄣ ㄐㄧㄡˇ ㄒㄧ, ㄋㄧㄥˊ ㄉㄞˋ ㄐㄩˋ ㄨˊ ㄇㄧㄥˊ。

白话文翻译

推起头巾坐在前柱旁,天穹环抱,极目望去一片青苍。

月华驱散了山岭的雾气,风影搅碎了池中的星影。

浓重的露水惊动了栖息的鹤,幽深的草丛带着隐约的萤火。

尘世机巧之心早已止息,何须等到倚着梧桐树瞑目。

英文翻译

I sit bareheaded before the pillar, under the sky's azure dome stretching to the horizon.

Moonlight clears the mountain mist; wind ripples shatter the pond's reflection of stars.

Heavy dew startles the roosting crane; dark thickets carry faint fireflies.

My heart long ceased from worldly schemes; why wait to lean on the parasol tree and doze?

深度解构

天围极望的视野,暗含治理者对全局态势的宏观把握。

诗意解析

诗意概括

展现郊野春晚、天围四野的辽阔恬静之景

《春晚郊野》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 田园

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: 前楹 · 青空 · 岸帻 · 天围

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

胡宿生平简介

胡宿(995-1067),字武平,常州晋陵(今江苏常州)人,北宋仁宗朝名臣、文学家。他活跃于北宋中期,以端重谨厚、学识渊博著称,官至枢密副使。其文学创作承袭西昆体余绪,诗风温丽典雅,在当时文坛有一定地位,是连接西昆体与北宋诗文革新之间的过渡性人物之一。

浏览胡宿全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理