三楚多寒地,凭山复大川。
龙鳞横雪隰,羊角起风天。
酒价高平日,花期晚去年。
白门无限柳,疏瘦未成眠。
三楚多寒地,凭山复大川。
龙鳞横雪隰,羊角起风天。
酒价高平日,花期晚去年。
白门无限柳,疏瘦未成眠。
三楚之地大多寒冷,
依傍着山峦又临近大江。
积雪如龙鳞般横铺在低湿的平原上,
羊角般的旋风在天空卷起。
酒价比平日更加昂贵,
花开的时间比去年还要晚。
白门外有无数的柳树,
枝条稀疏瘦弱,还未进入沉睡的梦乡。
The land of Three Chu is often cold and bleak,
With mountains looming and great rivers wide.
Dragon scales of snow stretch o'er the frozen plain,
While whirlwinds rise and sweep across the sky.
The price of wine is higher than in usual days,
The flowers bloom much later than last year.
Countless willows by the White Gate stand,
Sparse and gaunt, not yet in slumber deep.
寒地山川的描绘隐含对自然环境的深刻认知。
描写楚地春寒时节的壮阔山河景象。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理