别墅园池

作者: 胡宿(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
胡宿作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

小池连曲圃,幽可涤烦襟。

xiǎo chí lián qū pǔ, yōu kě dí fán jīn。

ㄒㄧㄠˇ ㄔˊ ㄌㄧㄢˊ ㄑㄩ ㄆㄨˇ, ㄧㄡ ㄎㄜˇ ㄉㄧˊ ㄈㄢˊ ㄐㄧㄣ。

露菊凝秋艳,风荷结晚阴。

lù jú níng qiū yàn, fēng hé jié wǎn yīn。

ㄌㄨˋ ㄐㄩˊ ㄋㄧㄥˊ ㄑㄧㄡ ㄧㄢˋ, ㄈㄥ ㄏㄜˊ ㄐㄧㄝˊ ㄨㄢˇ ㄧㄣ。

碧芦巢鸟重,青藻宅鱼深。

bì lú cháo niǎo zhòng, qīng zǎo zhái yú shēn。

ㄅㄧˋ ㄌㄨˊ ㄔㄠˊ ㄋㄧㄠˇ ㄓㄨㄥˋ, ㄑㄧㄥ ㄗㄠˇ ㄓㄞˊ ㄩˊ ㄕㄣ。

自是轮蹄外,嚣尘岂易侵。

zì shì lún tí wài, xiāo chén qǐ yì qīn。

ㄗˋ ㄕˋ ㄌㄨㄣˊ ㄊㄧˊ ㄨㄞˋ, ㄒㄧㄠ ㄔㄣˊ ㄑㄧˇ ㄧˋ ㄑㄧㄣ。

白话文翻译

小小的池塘连接着曲折的园圃,

它的幽静足以涤荡烦闷的胸怀。

沾露的菊花凝结着秋日的艳丽,

风中的荷花聚拢了傍晚的荫凉。

碧绿的芦苇丛中,栖息的鸟儿显得安稳,

青翠的水藻深处,藏身的鱼儿自在悠游。

这里本就在车马足迹的范围之外,

尘世的喧嚣又怎能轻易侵扰呢?

英文翻译

A small pond connects to winding garden plots,

Its secluded air can cleanse a heart of weary thoughts.

Dew-laden chrysanthemums condense autumn's bright hue,

Wind-swept lotus flowers weave the evening shade anew.

In thick green reeds, the nesting birds feel safe and sound,

Amid dark waterweeds, the fish their dwelling found.

This place lies far beyond the tracks of wheels and feet,

How could the dusty world's clamor ever here retreat?

深度解构

私人园林的构建是对心灵秩序的一种微观治理。

诗意解析

诗意概括

描绘别墅园池的清幽景致,表达涤荡尘虑、享受闲适的心境。

《别墅园池》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 宴饮 · 田园

情感: 欣喜 · 孤寂 · 恬淡

意象: 小池 · 烦襟 · 曲圃

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

胡宿生平简介

胡宿(995-1067),字武平,常州晋陵(今江苏常州)人,北宋仁宗朝名臣、文学家。他活跃于北宋中期,以端重谨厚、学识渊博著称,官至枢密副使。其文学创作承袭西昆体余绪,诗风温丽典雅,在当时文坛有一定地位,是连接西昆体与北宋诗文革新之间的过渡性人物之一。

浏览胡宿全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理