忆昔父母康健时,清明携我上丘垅。
如今清明我独来,却将小儿拜先冢。
凝情东风泪满衣,江山虽是昔人非。
儿儿问我悲何事,此意他年汝自知。
忆昔父母康健时,清明携我上丘垅。
如今清明我独来,却将小儿拜先冢。
凝情东风泪满衣,江山虽是昔人非。
儿儿问我悲何事,此意他年汝自知。
回忆往昔父母身体健康之时,
清明时节带着我登上丘垄。
如今清明我独自前来,
却带着小儿祭拜先人的坟冢。
凝情于东风之中,泪水沾湿了衣衫,
江山虽然依旧,昔人却已不在。
孩儿问我为何悲伤,
这番心意将来你自会明白。
I recall when my parents were healthy and strong,
On Qingming they took me up to the ancestral mound.
Now on Qingming I come alone,
And bring my little son to bow before the old grave.
My feelings congeal in the east wind, tears soak my robe,
The rivers and hills remain, but the people of old are gone.
My son asks me why I am so sad,
This feeling you will understand in years to come.
清明祭扫承载家族认同的仪式。
回忆昔日清明与父母扫墓的情景,抒发对亲人的追思。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理