右军本清真,名题列仙籍。
朝披赤城霞,凭崖望南极。
不读人闲书,诛茅近东壁。
松窗拂青霭,石架横野色。
草圣天仙求,竹扇山猿觅。
不有铁石心,敢迩虎豹迹。
高歌振林木,上与霄汉迫。
时有太一星,拥杖照几席。
右军本清真,名题列仙籍。
朝披赤城霞,凭崖望南极。
不读人闲书,诛茅近东壁。
松窗拂青霭,石架横野色。
草圣天仙求,竹扇山猿觅。
不有铁石心,敢迩虎豹迹。
高歌振林木,上与霄汉迫。
时有太一星,拥杖照几席。
王羲之本性清真,他的名字题写在仙人的名册上。
清晨披上赤城的霞光,凭靠山崖遥望南极。
他不读人间俗世的书籍,在靠近东边石壁处刈茅建屋。
松木窗棂拂过青色的云霭,石制的书架横陈着山野之色。
他出神入化的草书连天仙都来求取,他用的竹扇引得山猿寻觅。
若没有铁石般坚定的心志,怎敢接近这虎豹出没的踪迹?
他高声歌唱,声振林木,向上直迫云霄天河。
时常有太一星出现,持着它的光芒照耀他的几案和座席。
Wang Xizhi was pure and true, his name listed among the immortals.
At dawn, he donned the rosy clouds of Red City, leaning on the cliff to gaze at the South Pole.
He read not the books of mortal men, but thatched his hut near the eastern cliff.
Pine-framed windows brushed against blue mists; stone shelves held the hues of the wild.
His cursive script was sought by celestial beings; his bamboo fan was sought by mountain apes.
Without a heart of iron and stone, who would dare approach the tracks of tigers and leopards?
His loud songs shook the forest trees, rising up to press against the Milky Way.
At times, the Great Unity Star would appear, holding its staff to illuminate his mat and desk.
将历史人物纳入仙道谱系,是一种文化认同的构建。
赞王羲之清真高洁的品格,将其与仙籍并列,表达超然物外的向往。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理