𫖮公天人师,猛虎屡欲瞋。
形体掘槁木,鸷心化为仁。
猥厕龙象侧,而作猫犬驯。
砺齿怖天魔,掉尾迎山君。
西伯困羑里,仲尼畏匡人。
人心害贤圣,宁与猛虎邻。
𫖮公天人师,猛虎屡欲瞋。
形体掘槁木,鸷心化为仁。
猥厕龙象侧,而作猫犬驯。
砺齿怖天魔,掉尾迎山君。
西伯困羑里,仲尼畏匡人。
人心害贤圣,宁与猛虎邻。
𫖮公是天人师表,
猛虎屡次想要发怒瞪视。
他的形体如同掘出的枯木,
凶悍之心却化为了仁德。
谦卑地侧身于龙象之旁,
却变得像猫狗一般驯服。
磨砺牙齿威吓天魔,
摇动尾巴迎接山神。
周文王曾被囚于羑里,
孔子也畏惧匡地之人。
人心往往陷害圣贤,
我宁可与猛虎为邻。
Master Yi, teacher of heaven and man,
The fierce tiger, time and again, sought to glare.
His form like withered wood dug from the earth,
His savage heart transformed to benevolence rare.
Humbly placed among dragons and elephants,
He became as tame as a cat or dog there.
Grinding teeth to frighten demon kings,
Wagging tail to greet the mountain lord with care.
King Wen was trapped in Youli's confine,
Confucius feared the men of Kuang's snare.
Human hearts harm the wise and the sage,
Better to dwell with a fierce tiger, I declare.
高僧伏虎的叙事蕴含精神力量对蛮荒的治理。
描绘高僧𫖮公以佛法威德降伏猛虎的传说,彰显佛法无边。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理