早梅

作者: 胡铨(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
胡铨作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

千林閴无伴,独秀益孤明。

qiān lín qù wú bàn, dú xiù yì gū míng。

ㄑㄧㄢ ㄌㄧㄣˊ ㄑㄩˋ ㄨˊ ㄅㄢˋ, ㄉㄨˊ ㄒㄧㄡˋ ㄧˋ ㄍㄨ ㄇㄧㄥˊ。

索笑延幽赏,闻香失宿酲。

suǒ xiào yán yōu shǎng, wén xiāng shī sù chéng。

ㄙㄨㄛˇ ㄒㄧㄠˋ ㄧㄢˊ ㄧㄡ ㄕㄤˇ, ㄨㄣˊ ㄒㄧㄤ ㄕ ㄙㄨˋ ㄔㄥˊ。

天教清到骨,我岂淡无情。

tiān jiào qīng dào gǔ, wǒ qǐ dàn wú qíng。

ㄊㄧㄢ ㄐㄧㄠˋ ㄑㄧㄥ ㄉㄠˋ ㄍㄨˇ, ㄨㄛˇ ㄑㄧˇ ㄉㄢˋ ㄨˊ ㄑㄧㄥˊ。

睡起黄昏月,花边洗破觥。

shuì qǐ huáng hūn yuè, huā biān xǐ pò gōng。

ㄕㄨㄟˋ ㄑㄧˇ ㄏㄨㄤˊ ㄏㄨㄣ ㄩㄝˋ, ㄏㄨㄚ ㄅㄧㄢ ㄒㄧˇ ㄆㄛˋ ㄍㄨㄥ。

白话文翻译

千山万林寂静无声,没有伴侣,

一枝梅花独自绽放,更显孤高清明。

为求梅花一笑,我久久地在这幽静中观赏,

闻到它的清香,昨夜残留的酒意顿时消散。

上天让它清雅到了骨子里,

我难道会淡薄无情,对它无动于衷?

黄昏时分从睡梦中醒来,明月当空,

就在梅花旁边,清洗我那破旧的酒杯。

英文翻译

A thousand woods, silent, without a companion,

A lone blossom shines, its solitude even brighter.

Seeking smiles, I prolong this quiet appreciation,

Catching its scent, I lose the lingering haze of last night's wine.

Heaven decrees it be pure to the very bone,

How could I, then, be indifferent and without feeling?

Awakening as dusk falls, beneath the moon,

By the flower's side, I rinse the worn-out wine vessel.

深度解构

在寂静周期中坚守独特价值的自我认同。

诗意解析

诗意概括

早梅于千林寂静中独自绽放,凸显其孤高与明洁。

《早梅》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 咏物

情感: 欣喜 · 孤寂 · 惆怅

意象: · ·

语气: 典雅 · 抒情 · 素淡

格律

平平仄平仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

胡铨生平简介

胡铨(1102-1180),字邦衡,号澹庵,吉州庐陵(今江西吉安)人,南宋著名主战派官员、文学家。他活跃于南宋初期,以刚直敢言、力主抗金而闻名于世。绍兴八年(1138年),因上疏激烈反对秦桧主和、乞斩秦桧等三人而震动朝野,名扬天下,也因此屡遭贬谪,远至海南。其文学创作与政治气节紧密结合,诗文多抒发爱国忠愤与不屈之志,是南宋爱国文学的重要先驱之一。

浏览胡铨全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理