千林閴无伴,独秀益孤明。
索笑延幽赏,闻香失宿酲。
天教清到骨,我岂淡无情。
睡起黄昏月,花边洗破觥。
千林閴无伴,独秀益孤明。
索笑延幽赏,闻香失宿酲。
天教清到骨,我岂淡无情。
睡起黄昏月,花边洗破觥。
千山万林寂静无声,没有伴侣,
一枝梅花独自绽放,更显孤高清明。
为求梅花一笑,我久久地在这幽静中观赏,
闻到它的清香,昨夜残留的酒意顿时消散。
上天让它清雅到了骨子里,
我难道会淡薄无情,对它无动于衷?
黄昏时分从睡梦中醒来,明月当空,
就在梅花旁边,清洗我那破旧的酒杯。
A thousand woods, silent, without a companion,
A lone blossom shines, its solitude even brighter.
Seeking smiles, I prolong this quiet appreciation,
Catching its scent, I lose the lingering haze of last night's wine.
Heaven decrees it be pure to the very bone,
How could I, then, be indifferent and without feeling?
Awakening as dusk falls, beneath the moon,
By the flower's side, I rinse the worn-out wine vessel.
在寂静周期中坚守独特价值的自我认同。
早梅于千林寂静中独自绽放,凸显其孤高与明洁。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理