萍迹长泡转,天崖到处家。
芳菲云过雨,聚散手抟沙。
且唤陈惊坐,共寻留子嗟。
酒狂从旷荡,汉吏要无华。
萍迹长泡转,天崖到处家。
芳菲云过雨,聚散手抟沙。
且唤陈惊坐,共寻留子嗟。
酒狂从旷荡,汉吏要无华。
我的行迹如同浮萍,长久随着泡沫流转,
天涯海角,所到之处皆可为家。
芬芳的花草经历云雨而过,
聚散离合就像手中抟弄的沙粒。
姑且唤来那位令满座皆惊的陈先生,
一同去寻访留下嗟叹的留子。
酒后的狂放本就该旷达不羁,
汉代的官吏就应追求质朴无华。
Like duckweed, my tracks drift with bubbles' turn,
To the world's edge, each place becomes my home.
Fragrant blooms pass with rain and clouds that churn,
Gatherings part like sand held in the palm.
Let's call for Chen, who startled all the room,
And seek with me the sighs that Liu has sown.
Wine's madness follows wild and open boom,
A Han official should be plain, well-known.
流动的认同在空间博弈中建立家园认知。
以浮萍为喻,抒写漂泊四方却随遇而安的羁旅情怀。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理