六代风流最永嘉,郁葱胜气隠晴霞。
折冲樽俎神俱旺,表里山河险莫夸。
几缕碧烟迷杏眼,半篙清涨减蒲芽。
歌声已得檀郎怨,四海而今再一家。
六代风流最永嘉,郁葱胜气隠晴霞。
折冲樽俎神俱旺,表里山河险莫夸。
几缕碧烟迷杏眼,半篙清涨减蒲芽。
歌声已得檀郎怨,四海而今再一家。
六朝的风流气韵,在永嘉时期达到了极致,
那郁郁葱葱的兴盛气象,隐现在晴空的霞光之中。
在樽俎交错的宴饮间折冲尊俎,精神依然旺盛,
外有山河险固,内有表里相依,不必夸耀地形的险要。
几缕青色的烟雾,迷蒙了杏花的眼眸,
半篙深的清澈春水上涨,使得蒲草的嫩芽显得矮了些。
歌声已然传达出檀郎心中的哀怨,
如今天下四海,又重新成为了一家。
The Six Dynasties' elegance finds its peak in Yongjia,
Their lush, triumphant aura hides within the sunlit haze.
At feasts of state, their spirit thrived, both strong and free,
With mountains and rivers as their guard, no need to boast of peril.
A few wisps of blue smoke now blur the apricot blossoms' gaze,
While half a punt-pole's rise in clear water stunts the rush's sprout.
The singing voice has caught the grief of a heartbroken swain,
Yet all beneath the sky is now one household once again.
审视历史兴衰周期以获得治理启示。
怀想金陵六朝繁盛风流,感叹历史气象犹存。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理