春深暮日暖,乱落桃李花。
露淞白山顶,𫁂穗青人家。
微醺坐溪西,对此景物佳。
悠悠动遐思,恨恨得长嗟。
振衣偶回首,风吹杨柳斜。
春深暮日暖,乱落桃李花。
露淞白山顶,𫁂穗青人家。
微醺坐溪西,对此景物佳。
悠悠动遐思,恨恨得长嗟。
振衣偶回首,风吹杨柳斜。
春意已深,暮日温暖,
桃花李花纷乱飘落。
山顶凝结着露水般的白霜,
青青的稻穗装点着人家。
带着微醺坐在溪水西边,
面对这美好的景物。
悠远的思绪被牵动,
不由生出深长的叹息。
抖抖衣衫,偶然回首,
只见风吹杨柳,枝条斜斜。
Spring deepens, the evening sun warms,
Peach and plum blossoms scatter in disarray.
Frosty dew crowns the mountain's peak,
Rice ears green the homes of men.
Slightly tipsy, I sit west of the stream,
Facing this scene of beauty.
My thoughts wander far and wide,
A sigh of regret wells up long and deep.
I shake my robe, by chance turn my head,
The wind blows, willow branches slant.
花落春深暗喻生命周期的不可逆转。
描写暮春时节暖日下桃李花落的景象,暗含时光流转的淡淡感伤。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理