摆落世尘缚,愿结岩栖缘。
一层复一层,古道多回旋。
白云随我后,幽鸟鸣我前。
云禽亦佳侣,一见即忻然。
摆落世尘缚,愿结岩栖缘。
一层复一层,古道多回旋。
白云随我后,幽鸟鸣我前。
云禽亦佳侣,一见即忻然。
摆脱世俗尘缘的束缚,
情愿结下栖居山岩的缘分。
山峦一层又一层地重叠,
古老的道路多是迂回盘旋。
洁白的云朵跟随在我身后,
幽静的鸟儿在我前方鸣叫。
云与禽鸟也都是美好的伴侣,
一见到它们便欣然喜悦。
I shake off the worldly dust that binds,
And vow to dwell among the cliffs and stones.
Layer upon layer the mountain winds,
The ancient path twists and turns alone.
White clouds follow close behind my pace,
Secluded birds sing before my face.
Clouds and birds, companions fine and true,
At first sight, my heart leaps with joy anew.
摆脱尘缚是追求精神认同与自我治理的体现。
表达诗人渴望摆脱尘世束缚、隐居山岩的志向。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理