不见当时丁令威,年来处处是相思。
若将此恨同芳草,却恐青青有尽时。
不见当时丁令威,年来处处是相思。
若将此恨同芳草,却恐青青有尽时。
再也见不到当年的仙人丁令威了,
这些年来,无论走到哪里都充满了对你的思念。
如果将这离愁别恨比作萋萋芳草,
却又担心连那青草也会有枯萎凋零的时候。
I see no sign of Ding Lingwei, the immortal of yore,
Yet year by year, my longing for you grows evermore.
If I compare this sorrow to the fragrant grass, I fear,
Its endless green, like my own grief, might one day disappear.
时空距离强化了认知的隔膜。
借丁令威典故抒发物是人非、无处不寄相思的怅惘。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理