朝辞海涌千人石,暮宿枫桥半夜钟。
明日馆娃宫里去,洞庭呼起一帆风。
朝辞海涌千人石,暮宿枫桥半夜钟。
明日馆娃宫里去,洞庭呼起一帆风。
清晨我辞别那曾聚千人的海涌石,
傍晚我投宿枫桥,听着夜半的钟声。
明日我将前往馆娃宫,
从洞庭湖唤来一帆顺风。
At dawn I leave the Sea-Surging Stone where crowds once stood,
At dusk I lodge by Maple Bridge, hearing the midnight bell.
Tomorrow I'll go to the palace of the beauty Wu,
And call up a favoring wind from Dongting Lake to sail.
钟声标记时间流动,揭示了旅人对空间移动与时间周期的敏感认知。
记述清晨离开苏州虎丘、夜宿枫桥闻钟的行程,勾勒出羁旅漂泊与时空流转之感。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理