忆昔西湖上,芳醪手自斟。
龟游低芰乱,鱼闯小萍沉。
意远山犹迥,心清水共深。
三秋未许见,聊向梦中寻。
忆昔西湖上,芳醪手自斟。
龟游低芰乱,鱼闯小萍沉。
意远山犹迥,心清水共深。
三秋未许见,聊向梦中寻。
回忆往昔在西湖之上,
芬芳的美酒亲手斟酌品尝。
乌龟游动压低菱叶一片纷乱,
鱼儿闯入使得小小浮萍沉漾。
思绪辽远,群山依然显得遥远;
心境澄明,湖水共此深邃清亮。
三秋时光未能允许相见,
姑且在梦境之中寻觅探访。
I recall the West Lake of old,
Where fragrant wine I poured myself to hold.
Turtles swam low, through tangled water shields,
Fish darted in, where tiny duckweed yields.
My thoughts reached far, though distant hills stood still;
My heart was clear, as deep waters fulfill.
Three autumns passed, denied a meeting true,
So in my dreams, I seek a rendezvous.
对往昔闲适的追忆,触及个体身份认同的变迁。
追忆昔日西湖边自斟自饮的闲适生活,表达对过往时光的怀念。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理