来自丁香国,还应世所稀。
丛生盛枝叶,乱结罥中衣。
冷艳琼为色,低枝翠作围。
蔓连疑锁骨,时见玉尘飞。
来自丁香国,还应世所稀。
丛生盛枝叶,乱结罥中衣。
冷艳琼为色,低枝翠作围。
蔓连疑锁骨,时见玉尘飞。
你来自丁香生长的国度,
在世间应是稀有的物种。
丛生的枝叶十分繁茂,
交缠的结子挂在中衣上。
清冷艳丽,色泽如琼玉,
低垂的枝条形成翠绿的围幔。
藤蔓相连,仿佛锁住了骨骼,
不时看见如玉的尘埃飞扬。
From the land of lilacs you hail,
A rarity in this mortal pale.
In thickets, leaves and branches thrive,
Tangled knots on robes they weave.
A cold beauty, jade-like hue,
Low boughs in emerald girdle true.
Vines entwined like a collarbone's lock,
At times, see jade dust fly o'er the rock.
物之珍稀引发对文化认同与来源的思考。
丁香来自异域,世间稀有,咏物寄怀,暗含珍异之思。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理