得寮便住似西资,谁暇安巢更择枝。
合密不妨中酒圣,楼明大好养书痴。
志公分料存刀尺,庞老家风欠笊篱。
大厦千间宵八尺,傍人莫笑太穷猗。
得寮便住似西资,谁暇安巢更择枝。
合密不妨中酒圣,楼明大好养书痴。
志公分料存刀尺,庞老家风欠笊篱。
大厦千间宵八尺,傍人莫笑太穷猗。
得到一间小屋便住下,如同身处西方极乐世界,
谁有闲暇去安稳筑巢,再挑选别的枝条?
楼阁幽深,不妨碍其中住着酒中圣人,
小楼明亮,正好可以滋养书痴。
志公禅师分配物料时留存了刀尺,
庞蕴居士的家风却缺少一只笊篱。
纵然有大厦千间,我夜晚只眠八尺之地,
旁人莫要笑话我过于安贫乐道。
Finding a hut, I settle in as if in a western paradise,
Who has the leisure to build a nest and choose another branch?
The dense pavilion does not hinder the sage of wine within,
The bright tower is perfect for nurturing a bookworm.
Master Zhi Gong measured out his share with ruler and shears,
The Pang family's tradition lacked a wicker strainer.
A mansion of a thousand rooms, yet I rest on an eight-foot mat at night—
Let no bystander laugh at my profound contentment.
随遇而安的姿态反映了一种生存博弈的策略。
随遇而安,得寮便住,不暇精心择枝筑巢。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理