昨朝隣家饭,叠俎肉暨鱼。
今晨自家粥,单簋笋与蒲。
不为昨而腯,不为今而臞。
面前有丰杀,此腹只自如。
所以颜氏子,箪瓢靡求余。
昨朝隣家饭,叠俎肉暨鱼。
今晨自家粥,单簋笋与蒲。
不为昨而腯,不为今而臞。
面前有丰杀,此腹只自如。
所以颜氏子,箪瓢靡求余。
昨天在邻居家吃饭,食案上层层叠叠摆满了肉和鱼。
今天早晨吃自家的粥,只有一个食器盛着笋和蒲菜。
不会因为昨天的丰盛而变得肥胖,
也不会因为今天的简单而变得消瘦。
面前的食物有丰盛有寡淡,
但这腹中的感受却总是安然自适。
所以颜回那样的贤者,
即使一箪食一瓢饮,也不追求更多。
Yesterday at the neighbor's feast, platters piled high with meat and fish.
This morning at my own simple meal, a single bowl of bamboo shoots and rushes.
Not fatter for yesterday's abundance,
Nor leaner for today's spare fare.
Before me spreads a feast or famine,
Yet this belly remains content, the same.
Thus it was for the disciple Yan,
With his meager basket and gourd, he sought no more.
在物质对比中,触及资源分配的社会博弈现实。
通过对比邻家丰盛餐食,含蓄表达自身清贫生活的感慨
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理