谁为风光管合离,绿阴芳草日相随。
此身百丈牵三峡,吾道千钧系一丝。
力戒荡舟君子适,志期学圃小人迟。
平生客气消磨尽,醉固佳哉醒亦宜。
谁为风光管合离,绿阴芳草日相随。
此身百丈牵三峡,吾道千钧系一丝。
力戒荡舟君子适,志期学圃小人迟。
平生客气消磨尽,醉固佳哉醒亦宜。
是谁在掌管这风光的聚散离合?
绿荫与芳草日日与阳光相伴相随。
我这身躯仿佛百丈长绳,牵引着穿越三峡;
我所追求的道如同千钧重物,维系于一丝之上。
努力戒除荡舟般的轻率,方合君子之道;
心志期望学习园艺,虽如小人般进展迟缓。
平生的虚骄客气都已消磨殆尽;
醉固然美妙,清醒也同样适宜。
Who is the master of the scenery's parting and reunion?
Green shade and fragrant grass follow the sun day by day.
This body, a hundred fathoms long, pulls through the Three Gorges;
My path, a thousand jun heavy, hangs by a single thread.
I strive to avoid reckless boating, as a gentleman should;
My ambition aims to learn gardening, though a petty man is slow.
All the superficial pride of my life has been worn away;
Drunkenness is fine, and sobriety is also fitting.
风光管合离隐喻自然周期中分离与聚合的认知框架。
以绿阴芳草相随为喻,思索自然风光中离合相依的永恒规律。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理