朝家久设礼为罗,小寄禅窗共讲磨。
红锦障泥飞騕褭,黄金宝校琢盘陀。
冰虀荐饭乡风古,雪汁烹茶雅道多。
领取单传心法去,会将佛祖一时呵。
朝家久设礼为罗,小寄禅窗共讲磨。
红锦障泥飞騕褭,黄金宝校琢盘陀。
冰虀荐饭乡风古,雪汁烹茶雅道多。
领取单传心法去,会将佛祖一时呵。
朝廷长久以来以礼制设下罗网,
我暂寄禅窗之下,与你共同切磋讲论。
你像配着红色障泥的骏马飞驰而去,
又像黄金雕琢的马鞍饰物般光彩夺目。
以冰镇腌菜佐饭,颇有古朴的乡风,
用雪水烹煮香茶,雅士之道十分丰饶。
领会那单传的心法并带走吧,
必将在一时间呵佛骂祖,勘破虚妄。
The court has long set rites as a net, so vast and wide,
I lodge by this Zen window, where we polish thoughts side by side.
Like a steed in red trappings, swift and noble, you take flight,
Or a golden saddle ornament, carved with patterns bright.
With pickled vegetables, a rustic feast recalls the past;
With melted snow for tea, the elegant way is vast.
Take with you the singularly transmitted mind-dharma, so deep,
And in one moment, all Buddhas and Patriarchs you shall critique.
学问切磋是思想博弈的过程。
表达在禅窗下与友人共研学问的雅趣。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理