夜坐

作者: 洪咨夔(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
洪咨夔作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

公退不妨饮,夜凉犹未眠。

gōng tuì bù fáng yǐn, yè liáng yóu wèi mián。

ㄍㄨㄥ ㄊㄨㄟˋ ㄅㄨˋ ㄈㄤˊ ㄧㄣˇ, ㄧㄝˋ ㄌㄧㄤˊ ㄧㄡˊ ㄨㄟˋ ㄇㄧㄢˊ。

瓦檠鸣落烬,镴鼎湿霏烟。

wǎ qíng míng luò jìn, là dǐng shī fēi yān。

ㄨㄚˇ ㄑㄧㄥˊ ㄇㄧㄥˊ ㄌㄨㄛˋ ㄐㄧㄣˋ, ㄌㄚˋ ㄉㄧㄥˇ ㄕ ㄈㄟ ㄧㄢ。

露叶悄相煦,候虫讙自煎。

lù yè qiǎo xiāng xǔ, hòu chóng huān zì jiān。

ㄌㄨˋ ㄧㄝˋ ㄑㄧㄠˇ ㄒㄧㄤ ㄒㄩˇ, ㄏㄡˋ ㄔㄨㄥˊ ㄏㄨㄢ ㄗˋ ㄐㄧㄢ。

白头行万里,转眼过三年。

bái tóu xíng wàn lǐ, zhuǎn yǎn guò sān nián。

ㄅㄞˊ ㄊㄡˊ ㄒㄧㄥˊ ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ, ㄓㄨㄢˇ ㄧㄢˇ ㄍㄨㄛˋ ㄙㄢ ㄋㄧㄢˊ。

白话文翻译

公务结束后不妨喝点酒,夜晚凉意袭人,我还未入睡。

瓦制灯台里灰烬剥落作响,锡制香炉被潮湿的烟气浸润。

沾露的树叶悄然相互温暖,应时的虫儿喧闹着,仿佛在自我煎熬。

白发苍苍,我已行过万里路;转眼之间,三年光阴就这样过去了。

英文翻译

After work, a drink is fine; the night is cool, I'm still awake.

The earthen lamp sputters its last ash; the pewter censer steams with damp smoke.

Dew-laden leaves secretly warm each other; seasonal insects clamor, tormenting themselves.

White-haired, I've traveled ten thousand miles; in the blink of an eye, three years have passed.

深度解构

私人时间的治理,是士人调节公务周期的认知。

诗意解析

诗意概括

刻画公务之余的闲适夜饮,流露恬淡自适的心境。

《夜坐》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 宴饮 · 田园

情感: 欣喜 · 孤寂 · 恬淡

意象: 夜凉 · · 公退

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平仄仄平仄,仄平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄仄平仄,仄平平仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

洪咨夔生平简介

洪咨夔(1176-1236),字舜俞,号平斋,南宋临安於潜(今属浙江杭州)人。嘉泰二年进士,历官监察御史、刑部尚书、翰林学士等职,以直谏敢言著称。他是南宋中后期重要的政治人物和文学家,其诗文创作继承了江西诗派的传统,风格峭直,内容多关注时政民生,在南宋文坛占有一席之地。

浏览洪咨夔全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理