万山筑底作春妍,一树繁红直几钱。
深院日长来燕后,平池水暖浴鹅天。
弦歌礼乐诗书地,榜帖功名富贵天。
儿辈对花须自勉,莫教空恼少陵颠。
万山筑底作春妍,一树繁红直几钱。
深院日长来燕后,平池水暖浴鹅天。
弦歌礼乐诗书地,榜帖功名富贵天。
儿辈对花须自勉,莫教空恼少陵颠。
千万座山峦铺陈出春天的妍丽景色,
一树繁茂的红花又能值多少钱呢?
幽深的庭院里,燕子归来后白昼渐渐变长;
平静的池水温暖,正是鹅儿沐浴的好天气。
这边是弦歌礼乐、诗书传家的地方;
那边是追求功名榜帖、富贵荣华的世界。
儿辈们面对鲜花应当自我勉励,
切莫空自烦恼,像少陵那样颠狂。
Ten thousand hills build up the spring's fair sight,
A tree of crimson blooms—what is its worth?
In the deep courtyard, after swallows come, the days grow long;
On the calm pond, as water warms, geese bathe beneath the sky.
Here, strings and songs, rites and music, the land of poetry and books;
There, placards and posts, merit and fame, the heaven of wealth and rank.
My children, facing flowers, must urge themselves on;
Do not let vain troubles vex the madness of Shaoling.
自然之美引发对价值认同的思考。
描绘山间杏花盛开,春意盎然。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理