百丈岗头路,沧凉步夕阳。
石芒轻放屦,草荚紧牵裳。
深紫猴樝熟,疏红马蓼荒。
牧儿良得意,吹笛下牛羊。
百丈岗头路,沧凉步夕阳。
石芒轻放屦,草荚紧牵裳。
深紫猴樝熟,疏红马蓼荒。
牧儿良得意,吹笛下牛羊。
在百丈高的山岗上,道路蜿蜒向前,
我漫步于夕阳下,感受着暮色的苍凉。
踏过石棱,草鞋轻快地走着,
草荚紧紧勾住我的衣裳。
深紫色的猴楂果已经熟透,
疏落的红色马蓼在荒野生长。
牧童心中十分惬意自得,
吹着笛子,赶着牛羊下山岗。
On the ridge-top, a hundred fathoms high, the path winds along,
I walk in the fading light, feeling the chill of dusk.
Over the rocky spines, my straw sandals tread lightly,
The clinging seedpods of grass tug at my robe.
The deep purple of monkey-hawthorns ripens in the shade,
While sparse red knotweeds spread wild in the open.
The shepherd boy is well content with his lot,
Playing his flute as he drives the cattle and sheep down the hill.
暮色中的行旅是对生命周期终点的静默凝视。
行走于山岗夕阳下,抒发人生沧凉、时光流逝的感慨。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理