溪行

作者: 洪咨夔(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
洪咨夔作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

却扫昼阴永,意行溪上汀。

què sǎo zhòu yīn yǒng, yì xíng xī shàng tīng。

ㄑㄩㄝˋ ㄙㄠˇ ㄓㄡˋ ㄧㄣ ㄩㄥˇ, ㄧˋ ㄒㄧㄥˊ ㄒㄧ ㄕㄤˋ ㄊㄧㄥ。

鬓华年减黑,草晕日添青。

bìn huá nián jiǎn hēi, cǎo yùn rì tiān qīng。

ㄅㄧㄣˋ ㄏㄨㄚˊ ㄋㄧㄢˊ ㄐㄧㄢˇ ㄏㄟ, ㄘㄠˇ ㄩㄣˋ ㄖˋ ㄊㄧㄢ ㄑㄧㄥ。

鱼舞新磨镜,鸥飞小画屏。

yú wǔ xīn mó jìng, ōu fēi xiǎo huà píng。

ㄩˊ ㄨˇ ㄒㄧㄣ ㄇㄛˊ ㄐㄧㄥˋ, ㄡ ㄈㄟ ㄒㄧㄠˇ ㄏㄨㄚˋ ㄆㄧㄥˊ。

梨花寒食近,谁与管飘零。

lí huā hán shí jìn, shuí yǔ guǎn piāo líng。

ㄌㄧˊ ㄏㄨㄚ ㄏㄢˊ ㄕˊ ㄐㄧㄣˋ, ㄕㄨㄟˊ ㄩˇ ㄍㄨㄢˇ ㄆㄧㄠ ㄌㄧㄥˊ。

白话文翻译

扫去白昼漫长的阴翳,我心意闲行于溪边沙洲。

鬓发年华渐逝,黑色逐年减退;

草色在日光下,青色日益加深。

鱼儿游动,仿佛在新磨的镜面上起舞;

鸥鸟飞翔,好似掠过小巧的画屏。

寒食节将近,梨花已然开放,

可有谁来顾惜这飘零的花瓣?

英文翻译

Sweeping away the long day's shade, I stroll along the creek's sandy bed.

My temples, year by year, lose their dark hue;

The grass, day by day, deepens its verdant view.

Fish dance as if on a newly polished glass;

Gulls fly like figures on a painted screen that pass.

Cold Food Day nears, with pear blossoms in sight—

Who cares for these petals drifting in lonely flight?

深度解构

溪行体现自然周期中的认知宁静与身心治理。

诗意解析

诗意概括

描绘溪边漫步的闲适情景,抒发恬淡自得的山水之趣。

《溪行》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 田园

情感: 欣喜 · 孤寂 · 恬淡

意象: · · · 昼阴

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

仄仄仄平仄,仄平平仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

洪咨夔生平简介

洪咨夔(1176-1236),字舜俞,号平斋,南宋临安於潜(今属浙江杭州)人。嘉泰二年进士,历官监察御史、刑部尚书、翰林学士等职,以直谏敢言著称。他是南宋中后期重要的政治人物和文学家,其诗文创作继承了江西诗派的传统,风格峭直,内容多关注时政民生,在南宋文坛占有一席之地。

浏览洪咨夔全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理