水府燃犀处,扶桑浴日时。
能观雷复地,始信坎生离。
浄垢元无着,温凉祇自知。
骊山殷鉴在,莫受阿环缁。
水府燃犀处,扶桑浴日时。
能观雷复地,始信坎生离。
浄垢元无着,温凉祇自知。
骊山殷鉴在,莫受阿环缁。
(这温泉)如同水府燃犀照妖的所在,又像扶桑沐浴朝阳之时。
能观察到雷声复归于地底的景象,才相信坎(水)中能生出离(火)的道理。
洁净与污垢,本就没有附着之处;温热与清凉,其感受只有自己知晓。
骊山温泉(导致王朝衰败)的教训明鉴在前,切莫像杨贵妃那样被世俗的污浊所染。
Where the water palace's depths with rhinoceros torch are lit,
Is the time when Fusang bathes the rising sun in it.
To see thunder return to earth, one's vision must be keen,
Then believe from Water's depth, Fire's separation is seen.
Pure and foul, in origin, have nowhere to adhere;
Warm and cool, their nature only to oneself is clear.
The warning of Mount Li's hot springs remains in sight,
Do not let Lady Yang's dark stain tarnish your light.
温泉意象展现古人认知中自然与神话的治理融合
描绘温泉如神话中燃犀照水、扶桑浴日的奇幻景象
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理