万卉浄如扫,风霜犹典刑。
睟容闲整整,姱节矫亭亭。
几滑铜熏鼎,窗明石砚屏。
窈深人不到,香触梦魂醒。
万卉浄如扫,风霜犹典刑。
睟容闲整整,姱节矫亭亭。
几滑铜熏鼎,窗明石砚屏。
窈深人不到,香触梦魂醒。
万千花卉净尽如同被扫除,
风霜之中,它依然保持着典范的仪容。
润泽的容颜安闲而整齐,
美好的节操矫健而挺拔。
几案光滑,铜制熏炉散发着香气,
窗明几净,石砚屏风立在眼前。
居处幽深,人迹不至,
香气触及梦魂,使之苏醒。
All other flowers vanish, swept clean away,
Yet wind and frost still uphold this classic form.
Her serene face, composed in graceful array,
Her noble joints, erect, defy the storm.
The table smooth, a bronze censer perfumes the air,
The window bright, a stone inkstone screen stands there.
Secluded and deep, where no man comes near,
Her fragrance touches the soul, awakening dreams clear.
风霜典刑的隐喻,揭示了严酷环境下的身份认同。
赞颂水仙于风霜中独存风骨,坚守本真之美。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理