好个牵牛织女天,凄其独夜不成眠。
柳家细婢何能问,太尉粗人祗自怜。
比翼难磨终古恨,妩眉未了宿生缘。
新凉如水谁消得,平等天公也解偏。
好个牵牛织女天,凄其独夜不成眠。
柳家细婢何能问,太尉粗人祗自怜。
比翼难磨终古恨,妩眉未了宿生缘。
新凉如水谁消得,平等天公也解偏。
好一个牵牛织女相会的夜晚,
我却在这凄清的独夜里无法成眠。
柳家那娇弱的婢女怎能过问,
太尉这粗鲁之人只会自怜自艾。
比翼双飞也难消磨这亘古的遗憾,
秀美的眉目还未了结前世的姻缘。
新秋的凉意如水,谁能消受?
号称平等的上天原来也懂得偏心。
What a fine night for the Cowherd and Weaver Maid,
Yet lonely and dreary, I lie awake in the dark.
How could the delicate maid of the Liu household inquire?
The rough Lord Taiwei only pities himself.
The wing-to-wing love cannot erase eternal sorrow,
The charming brows have not fulfilled their predestined bond.
Who can bear this fresh coolness like water?
Even the impartial Heaven shows partiality.
七夕佳期反衬个体孤独,揭示情感博弈中的心理落差。
在牛郎织女佳夜反衬自身独夜不眠,抒发孤寂凄清与相思之情。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理