黄姑织女万古心,脉脉欲渡银河深。
有齐季女起拜月,绿发一缕蒙金针。
眼明志针如志鹄,针发相投如破镞。
回身拍手笑迺翁,字大行疏烧矮烛。
黄姑织女万古心,脉脉欲渡银河深。
有齐季女起拜月,绿发一缕蒙金针。
眼明志针如志鹄,针发相投如破镞。
回身拍手笑迺翁,字大行疏烧矮烛。
牵牛星与织女星怀着万古不变的深情,含情脉脉想要渡过那深邃的银河。
一位齐地的少女起身拜月乞巧,一缕乌黑的头发被金针所遮掩。
她眼光明亮,志在穿针如同志在射中靶心,针与头发相遇如同箭矢穿透目标。
她转身拍手嘲笑她的老父亲,在矮烛的光下,写着稀疏的大字。
The Cowherd and Weaver Maid's eternal love, yearns to cross the deep Silver River above.
A maiden of Qi rises to worship the moon, a strand of dark hair veiled by a golden needle soon.
Her bright eyes aim the needle as if at a target true, needle and hair meet like an arrow piercing through.
She turns, claps her hands, and laughs at her father old, with large, sparse words, by a short candle's light, the tale is told.
神话传说的认同,承载了跨越时空的情感模式。
咏叹牛郎织女亘古不变的相思与等待。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理