麈尾御犊辕,竹枝招羊车。
意足各人眼,心合无天涯。
宝扇闲草虫,碧衫凉暗花。
荼䕷金沙底,清歌按红牙。
醒疑不是梦,梦到故自佳。
麈尾御犊辕,竹枝招羊车。
意足各人眼,心合无天涯。
宝扇闲草虫,碧衫凉暗花。
荼䕷金沙底,清歌按红牙。
醒疑不是梦,梦到故自佳。
用麈尾驾驭着牛犊拉的车,
挥动竹枝招引着羊车。
心意满足,各人眼中景致不同,
心灵契合,便觉天涯若比邻。
珍贵的扇面上闲画着草虫,
碧色衣衫透着暗花的凉意。
荼蘼花盛开在金沙底下,
伴着红牙板按拍清歌。
醒来怀疑那并非梦境,
但梦中的情景本就美好。
A duster tail drives the calf cart,
Bamboo branches beckon the sheep carriage.
What satisfies is in each one's sight,
Hearts in accord know no horizon's end.
A precious fan idly bears grass insects,
A green robe cools the hidden floral shade.
Under the roses and golden sands,
Clear songs keep time with red clappers.
Awake, I doubt it was not a dream,
Yet in the dream itself, all was fine.
梦境是潜意识的博弈场,折射内在认同冲突。
以麈尾驾牛车、竹枝招羊车的梦中意象,营造出奇幻超脱的意境。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理