浅碛苕花紫,平畦芋梗红。
暝收渔筏雨,凉入酒帘风。
客路三年梦,官身两鬓蓬。
谁知龙尾道,却在鹿头东。
浅碛苕花紫,平畦芋梗红。
暝收渔筏雨,凉入酒帘风。
客路三年梦,官身两鬓蓬。
谁知龙尾道,却在鹿头东。
浅浅的沙石滩上,紫色的苕花摇曳;
平坦的菜畦里,红色的芋梗成行。
暮色中收拢带着雨意的渔筏;
凉意渗入酒旗招展的微风。
客居他乡三年,恍如一梦;
官场生涯奔波,两鬓已如飞蓬。
谁能料到这龙尾道,
竟然在鹿头关的东边。
On shallow sands, purple rush flowers sway;
Across flat fields, red taro stems array.
Dusk gathers rain from fishing rafts withdrawn;
Coolness slips in where wine shop banners are blown.
Three years on the road, a dream-like trace;
An official's life, grey hair frames the face.
Who would have thought the Dragon's Tail Way,
Lies east of Deer Head, so far away?
色彩对比展现自然造物的内在治理逻辑。
勾勒水边浅滩与菜畦的鲜明色彩,呈现田园景致。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理