龙池沙涨

作者: 洪咨夔(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
洪咨夔作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

龙徙三湫宅,山飞百道洪。

lóng xǐ sān qiū zhái, shān fēi bǎi dào hóng。

ㄌㄨㄥˊ ㄒㄧˇ ㄙㄢ ㄑㄧㄡ ㄓㄞˊ, ㄕㄢ ㄈㄟ ㄅㄞˇ ㄉㄠˋ ㄏㄨㄥˊ。

云车风马去,福地洞天空。

yún chē fēng mǎ qù, fú dì dòng tiān kōng。

ㄩㄣˊ ㄔㄜ ㄈㄥ ㄇㄚˇ ㄑㄩˋ, ㄈㄨˊ ㄉㄧˋ ㄉㄨㄥˋ ㄊㄧㄢ ㄎㄨㄥ。

苍莽浑沙积,崎岖没径通。

cāng mǎng hún shā jī, qí qū méi jìng tōng。

ㄘㄤ ㄇㄤˇ ㄏㄨㄣˊ ㄕㄚ ㄐㄧ, ㄑㄧˊ ㄑㄩ ㄇㄟˊ ㄐㄧㄥˋ ㄊㄨㄥ。

等闲陵谷变,惊倒白头翁。

děng xián líng gǔ biàn, jīng dǎo bái tóu wēng。

ㄉㄥˇ ㄒㄧㄢˊ ㄌㄧㄥˊ ㄍㄨˇ ㄅㄧㄢˋ, ㄐㄧㄥ ㄉㄠˇ ㄅㄞˊ ㄊㄡˊ ㄨㄥ。

白话文翻译

神龙迁徙离开了它三重的深潭居所,

山峦仿佛飞动,百道洪流奔涌。

以云为车、以风为马的神驾已去,

这福地洞天显得空阔寂寥。

苍茫一片,全是沙土堆积,

道路崎岖,小径已被淹没不通。

如此轻易地,高陵深谷就发生了变迁,

惊倒了那位白发老翁。

英文翻译

The dragon moved, its three-deep pool abode;

Mountains flew, a hundred torrents overflowed.

Cloud-chariots, wind-steeds have gone away;

The blessed land, the cavern sky holds sway.

Vast and wild, the sandy silt amassed;

Rugged and steep, the hidden paths are passed.

So casually, hill and valley transform;

Startling the white-haired elder with the storm.

深度解构

自然伟力展现了超越人类认知的周期变化。

诗意解析

诗意概括

描绘龙池沙涨、山洪奔涌的雄奇自然景象。

《龙池沙涨》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 咏物 · 志怪

情感: 肃穆 · 豪迈 · 怅惘

意象: · · · ·

语气: 雄浑 · 清新 · 豪放

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

洪咨夔生平简介

洪咨夔(1176-1236),字舜俞,号平斋,南宋临安於潜(今属浙江杭州)人。嘉泰二年进士,历官监察御史、刑部尚书、翰林学士等职,以直谏敢言著称。他是南宋中后期重要的政治人物和文学家,其诗文创作继承了江西诗派的传统,风格峭直,内容多关注时政民生,在南宋文坛占有一席之地。

浏览洪咨夔全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理