立雪穷兰若,侵寒破骕骦。
云迷山糊涂,冰压树琅珰。
瓮底茅柴熟,炉头榾柮香。
乐天随分足,吾欲老田庄。
立雪穷兰若,侵寒破骕骦。
云迷山糊涂,冰压树琅珰。
瓮底茅柴熟,炉头榾柮香。
乐天随分足,吾欲老田庄。
我立于雪中,探访这幽静的寺院,
冒着严寒,策马冲破风雪前行。
云雾迷蒙,山色一片模糊,
冰雪压枝,树木如佩玉般琅珰作响。
瓮底的村酿薄酒已经熟透,
炉头的树疙瘩柴火正散发香气。
我像白居易一样随遇而安,心满意足,
真想在这田庄里终老一生。
Standing in the snow, I reach the secluded temple,
Braving the cold, I break through on my steed.
The mountains are blurred and糊涂 by the clouds,
Trees are weighed down with ice, their jade pendants clinking.
At the jar's bottom, the rustic wine is well-brewed,
By the stove's head, the firewood gives off a fragrant scent.
Content with my lot like Bai Juyi, I am fully satisfied,
I wish to grow old in this country estate.
在孤寒环境中坚守,体现内在认同。
描绘雪中访寺的孤寒清寂景象。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理