临轩解褐赐汤沐,一节两节水苍玉。
气严惯尝志士胆,格高厌食太官肉。
此君可人如西湖,荷边冰簟三更铺。
心知爽快不宜过,柰此风月人间无。
临轩解褐赐汤沐,一节两节水苍玉。
气严惯尝志士胆,格高厌食太官肉。
此君可人如西湖,荷边冰簟三更铺。
心知爽快不宜过,柰此风月人间无。
在轩廊下解去粗衣,被赐予沐浴的恩典,
一两节笋像浸在水中的苍玉一般。
气息凛冽,惯于激发志士的胆魄,
格调高雅,厌食太官供奉的肥肉。
此君(指苦笋)可人心意如同西湖美景,
荷花边铺着冰凉的竹席直到三更。
心里知道这般清爽痛快不宜过度,
奈何这清风明月人间别处再无。
By the pavilion, I shed my robe for a bath bestowed,
One section, two sections, like pale jade in water cold.
Its stern air accustoms one to a scholar's bitter gall;
Its noble taste disdains the meat of officials tall.
This gentleman is pleasing as West Lake's fair view,
With lotus leaves and cool mats spread at midnight dew.
My mind knows this cool pleasure should not be overdone,
But how can one resist such breeze and moon under the sun?
新笋破土隐喻人才涌现的治理周期。
描绘新笋破土而出的清雅姿态,暗喻士人初入仕途的清新与高洁。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理