老无擘画笑柴桑,两眼惺惺菊自黄。
渠更笑人无菊把,拒霜相对过重阳。
老无擘画笑柴桑,两眼惺惺菊自黄。
渠更笑人无菊把,拒霜相对过重阳。
年老没有筹划,我自嘲地想起陶渊明(柴桑)的田园生活;
双眼清醒明亮,菊花自然地变黄了。
他(陶渊明)大概会笑我手中没有菊花可持;
但面对着傲霜的菊花,我们一起度过了重阳节。
Old and lacking plans, I smile at the rustic life of Tao Yuanming;
My eyes wide awake, the chrysanthemums turn yellow on their own.
He would laugh at me for having no chrysanthemums to hold;
Yet facing the frost-resistant blooms, we pass the Double Ninth together.
在生命周期中对自我价值的重新认知
抒发年老无为、自嘲自适的秋日情怀
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理