渴乌滴尽三更雨,铁凤敲寒六月风。
汤餠困来茶未熟,为师摇梦作丁东。
渴乌滴尽三更雨,铁凤敲寒六月风。
汤餠困来茶未熟,为师摇梦作丁东。
口渴的乌鸦滴尽了三更时分的雨水,
铁制的凤铃在六月的寒风中敲响。
汤饼下肚后困意袭来,而茶尚未煮好,
我为老师摇动梦境,化作了东丁泉的叮咚声。
The thirsty crow drips out the rain of midnight deep,
The iron phoenix rings in the chill wind of June's keep.
When drowsy after noodles, and tea is not yet brewed,
I shake my dreams for you, with the "Ding-Dong" renewed.
铁凤敲寒暗含周期律动,于寂静中感知时间治理。
描绘深夜雨滴与寒风中铁凤的声响,营造出孤寂清冷的意境。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理