高吟梁甫卧隆中,眼底驽骀不足空。
清白自将千古月,温凉不定六时风。
交梨火枣根苗长,翠竹黄花信息通。
楼外秋鶑强饶舌,笑人迟却黑头公。
高吟梁甫卧隆中,眼底驽骀不足空。
清白自将千古月,温凉不定六时风。
交梨火枣根苗长,翠竹黄花信息通。
楼外秋鶑强饶舌,笑人迟却黑头公。
我像诸葛亮高吟《梁甫吟》隐居在隆中,
眼前那些劣马不值得我放在眼里。
清白的品格将与千古明月一同长存,
世态炎凉如同六时之风变幻不定。
交梨与火枣的根苗正在深深生长,
翠竹与黄花传递着自然的消息。
楼外秋天的黄莺勉强地多嘴饶舌,
它们嘲笑我迟迟未能成就功名,位列公卿。
Chanting "Liangfu" in seclusion, I lie in Longzhong's shade,
Before my eyes, those sorry nags are not worth my disdain.
Pure and bright, the ancient moon will with my virtue fade,
Warm or cool, the six-hour winds shift in a constant chain.
The roots of mystic pears and fiery dates grow deep and long,
The emerald bamboo and yellow flowers share news with me.
Outside the tower, autumn orioles force their clamorous song,
They laugh at me, who's slow to gain a lord's high dignity.
诗中蕴含对历史周期中个人际遇的深刻认知。
以诸葛亮自比,表达怀才不遇、待时而动的志士情怀。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理