垂去

作者: 洪咨夔(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
洪咨夔作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

凤凰知细德,鸥鸟识机心。

fèng huáng zhī xì dé, ōu niǎo shí jī xīn。

ㄈㄥˋ ㄏㄨㄤˊ ㄓ ㄒㄧˋ ㄉㄜˊ, ㄡ ㄋㄧㄠˇ ㄕˊ ㄐㄧ ㄒㄧㄣ。

物理固如此,世情非特今。

wù lǐ gù rú cǐ, shì qíng fēi tè jīn。

ㄨˋ ㄌㄧˇ ㄍㄨˋ ㄖㄨˊ ㄘˇ, ㄕˋ ㄑㄧㄥˊ ㄈㄟ ㄊㄜˋ ㄐㄧㄣ。

足缨清与浊,厉揭浅和深。

zú yīng qīng yǔ zhuó, lì jiē qiǎn hé shēn。

ㄗㄨˊ ㄧㄥ ㄑㄧㄥ ㄩˇ ㄓㄨㄛˊ, ㄌㄧˋ ㄐㄧㄝ ㄑㄧㄢˇ ㄏㄜˊ ㄕㄣ。

觉破从前梦,长歌月满襟。

jué pò cóng qián mèng, cháng gē yuè mǎn jīn。

ㄐㄩㄝˊ ㄆㄛˋ ㄘㄨㄥˊ ㄑㄧㄢˊ ㄇㄥˋ, ㄔㄤˊ ㄍㄜ ㄩㄝˋ ㄇㄢˇ ㄐㄧㄣ。

白话文翻译

凤凰能辨识细微的德行,

鸥鸟可察觉隐秘的机心。

事物的道理本就如此,

世态人情并非只在当今。

清洗双足,无论清水还是浊水,

涉水而过,无论浅滩还是深水。

看破了从前的一场大梦,

长歌一曲,月光洒满了衣襟。

英文翻译

The phoenix knows the subtle virtue's trace;

The gull perceives the hidden motive's art.

Such is the law of things in every case,

And worldly feelings are not of today apart.

To cleanse the feet in waters clear or mired,

To wade through shallows or the depths required.

Awakened from the dreams that once I spun,

I sing a long song under the moon, my bosom filled.

深度解构

通过物象对比,展现对道德治理的深层认同。

诗意解析

诗意概括

以凤凰、鸥鸟自喻,表达对高洁品德的追求与对机巧之心的警惕。

《垂去》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 田园

情感: 惆怅 · 恬淡 · 沉郁

意象: 凤凰 · 鸥鸟 · 机心 · 细德

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄仄平仄,仄平平仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

洪咨夔生平简介

洪咨夔(1176-1236),字舜俞,号平斋,南宋临安於潜(今属浙江杭州)人。嘉泰二年进士,历官监察御史、刑部尚书、翰林学士等职,以直谏敢言著称。他是南宋中后期重要的政治人物和文学家,其诗文创作继承了江西诗派的传统,风格峭直,内容多关注时政民生,在南宋文坛占有一席之地。

浏览洪咨夔全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理