酒泉能醉么,饭颗免饥不。
万事得如愿,一生应莫愁。
凉风高放鹤,落日倒骑牛。
诸妄冰消尽,吾师马少游。
酒泉能醉么,饭颗免饥不。
万事得如愿,一生应莫愁。
凉风高放鹤,落日倒骑牛。
诸妄冰消尽,吾师马少游。
酒泉真能让人沉醉吗?
饭粒真能免除饥饿吗?
倘若万事都能如愿以偿,
那幺一生便应没有忧愁。
凉风习习,仙鹤高飞远去,
落日余晖中,有人倒骑着牛。
种种虚妄的念头都如冰雪般消融殆尽,
我的榜样是那淡泊名利的马少游。
Can wine springs bring us drunkenness?
Can rice grains keep us from starvation?
If all things go as one desires,
Then one's whole life should be free of sorrow.
Cool wind lifts high the crane in flight,
The setting sun sees a rider on a backward ox.
All delusions melt like ice,
My teacher is Ma Shaoyou.
除妄是对内在欲望治理的永恒博弈
以酒饭为喻,探讨如何破除妄念与欲望
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理