负卦龟藏尾,鸣皋鹤引吭。
纵横中左右,奇正锐圆方。
石挟孤忠在,江输宿恨长。
无人同领会,搔首立斜阳。
负卦龟藏尾,鸣皋鹤引吭。
纵横中左右,奇正锐圆方。
石挟孤忠在,江输宿恨长。
无人同领会,搔首立斜阳。
如同占卜的龟甲藏起了尾巴,
又像鸣叫于高泽的鹤伸长脖颈。
阵势纵横,分列中、左、右方位,
奇正相生,兼具锐利、圆转与方正之形。
磐石中挟带着不灭的孤忠,
江水输送着积久的憾恨,悠悠漫长。
无人能与我一同领会这其中的深意,
只得搔首独立,面对西斜的夕阳。
Like a turtle hiding its tail beneath a diviner's shell,
Like a crane crying to the sky, its voice clear and well.
Arrayed in crisscross patterns—center, left, and right,
With tactics odd and even, sharp, round, and square in sight.
The stones hold fast the undying loyalty within,
The river carries on the ancient grievance, long and thin.
No one shares the understanding deep in my heart,
I scratch my head and stand alone beneath the setting sun, apart.
物象的隐喻,体现了对时机与表达的认知智慧。
以龟藏尾、鹤引吭的意象,暗喻隐忍待时或高洁自持。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理