勾吴于越通舟车,南走瓯闽城百余。
凿山架桥穷奥区,班春不行犹一墟。
此邦自与桃源并,不能深藏即人境。
五百年间阅战争,淳朴散尽狙诈生。
勾吴于越通舟车,南走瓯闽城百余。
凿山架桥穷奥区,班春不行犹一墟。
此邦自与桃源并,不能深藏即人境。
五百年间阅战争,淳朴散尽狙诈生。
勾吴与于越之地舟车相通,向南通往瓯闽,城池有百余座。
开凿山岭架设桥梁以穷尽幽深区域,但颁布春令的官员却不行至此地,它仍是一个墟集。
这方土地本与桃源仙境并列,虽不能深深隐藏,却也是人境。
五百年间经历了无数战争,淳朴之风消散殆尽,狡诈之心滋生。
Boats and carts connect Wu and Yue, southward to Ou and Min, a hundred towns.
They chisel mountains and build bridges to reach remote depths, yet spring inspections halt at this lone market.
This land has always been akin to the Peach Blossom Spring, not deeply hidden but within the human realm.
Through five hundred years of witnessing war, simplicity scatters, and cunning deceit arises.
勾勒地理交通脉络,反映区域治理与文明认同的拓展。
记述古田县地处吴越闽瓯交通要冲,城池众多,展现地域风貌与历史沿革。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理