端居入夏愁更新,不数多愁过一春。
蹑虚难同若士去,取醉但与索郎亲。
朝天几日车同轨,击地共唱胡无人。
自许世才非管乐,聊将心事比雷陈。
端居入夏愁更新,不数多愁过一春。
蹑虚难同若士去,取醉但与索郎亲。
朝天几日车同轨,击地共唱胡无人。
自许世才非管乐,聊将心事比雷陈。
闲居在家,入夏后忧愁又添新绪,
数不清的愁绪已送走了一个春天。
我无法踏着虚空,与那仙人同去,
只能取醉,与酒瓮亲近为伴。
还要多久,我们的车驾才能同轨上朝?
一起击打着地面,高歌'胡无人'的曲调。
我自认才能不及管仲、乐毅,
姑且将我们的情谊比作雷义与陈重的交情。
In my quiet dwelling, summer brings renewed sorrow,
I've lost count of the many sorrows that passed a spring.
I cannot tread the void and go with the ethereal man,
I can only seek drunkenness, close to the wine jar.
How many days till our carriages share the road to court?
Together we pound the earth, singing 'No more Hu men!'
I admit my talent is not that of Guan or Yue,
But let me compare our bond to that of Lei and Chen.
季节更替触发对时间周期的深层感知。
端居入夏,愁绪更迭,表达了时光流逝中挥之不去的春愁与烦闷。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理