千橘亭前莫听声,岂无邺酌和汾清。
轻裾长袖闲列屋,碧瓦朱甍高照城。
台上金波催夜集,楼边玉树待春荣。
赏花斫鲙言犹在,还被题舆诮却行。
千橘亭前莫听声,岂无邺酌和汾清。
轻裾长袖闲列屋,碧瓦朱甍高照城。
台上金波催夜集,楼边玉树待春荣。
赏花斫鲙言犹在,还被题舆诮却行。
千橘亭前,不要去听那些喧闹的声音;
难道没有邺地的美酒和汾水的清酿吗?
身着轻裾长袖的人们,悠闲地列坐在屋舍中;
碧绿的瓦片和朱红的屋脊,高高地映照着城池。
楼台上,金色的波光催促着夜晚的聚会;
楼边,如玉的树木等待着春天的繁茂。
赏花、切鲙的谈笑仿佛还在耳边,
却仍被题字的车舆讥笑我迟疑不前。
Before the thousand-tangerine pavilion, heed no sound;
Is there no wine from Ye, or clear brew from Fen?
Light skirts and long sleeves idly fill the row of rooms;
Green tiles and vermilion eaves shine high upon the town.
On the terrace, golden waves hasten the evening gathering;
By the tower, jade-like trees await spring's glory.
The talk of admiring flowers and slicing fish still lingers,
Yet I'm mocked by the inscribed carriage for turning back.
宴饮之约暗含社交认同的周期性期待。
戏谑友人,以酒橘为引,表达未能共饮的遗憾与调侃。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理