古堞高亭暮,登临远眺时。
菊房栖渥露,荷盖偃清漪。
遵渚归鸿集,投林啸狖悲。
关情聊绘句,独立自迟迟。
古堞高亭暮,登临远眺时。
菊房栖渥露,荷盖偃清漪。
遵渚归鸿集,投林啸狖悲。
关情聊绘句,独立自迟迟。
暮色中,古旧的城垛与高高的亭台,
我登临此处,极目远眺。
菊花的房瓣栖宿着浓重的露水,
荷叶偃卧在清澈的涟漪之上。
沿着沙洲,归来的鸿雁聚集,
投入深林的猿猴发出悲鸣。
心有所感,姑且将景色描绘成诗句,
我独自久久伫立,徘徊不前。
On ancient battlements, a high pavilion in the dusk,
I climb and gaze afar when day is done.
Chrysanthemum heads nestle in the heavy dew;
Lotus leaves repose on limpid waves, each one.
Wild geese gather, returning along the sandy shore;
In the deep woods, howling monkeys grieve and moan.
Moved by the scene, I try to sketch it into verse;
Alone I stand, lost in thought, for long, alone.
登临怀古是对历史周期与空间认同的沉思。
傍晚登高远眺,描绘古城高亭的苍茫暮色。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理