排闷

作者: 洪适(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
洪适作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

数日雷中雨,凝寒懒举头。

shù rì léi zhōng yǔ, níng hán lǎn jǔ tóu。

ㄕㄨˋ ㄖˋ ㄌㄟˊ ㄓㄨㄥ ㄩˇ, ㄋㄧㄥˊ ㄏㄢˊ ㄌㄢˇ ㄐㄩˇ ㄊㄡˊ。

出游闲豹舄,危坐索狐裘。

chū yóu xián bào xì, wēi zuò suǒ hú qiú。

ㄔㄨ ㄧㄡˊ ㄒㄧㄢˊ ㄅㄠˋ ㄒㄧˋ, ㄨㄟ ㄗㄨㄛˋ ㄙㄨㄛˇ ㄏㄨˊ ㄑㄧㄡˊ。

怕冷杯常执,扶衰药屡投。

pà lěng bēi cháng zhí, fú shuāi yào lǚ tóu。

ㄆㄚˋ ㄌㄥˇ ㄅㄟ ㄔㄤˊ ㄓˊ, ㄈㄨˊ ㄕㄨㄞ ㄧㄠˋ ㄌㄩˇ ㄊㄡˊ。

满园冰木稼,天遣阿谁忧。

mǎn yuán bīng mù jià, tiān qiǎn ā shuí yōu。

ㄇㄢˇ ㄩㄢˊ ㄅㄧㄥ ㄇㄨˋ ㄐㄧㄚˋ, ㄊㄧㄢ ㄑㄧㄢˇ ㄚ ㄕㄨㄟˊ ㄧㄡ。

白话文翻译

接连数日雷声中的雨,

凝结的寒气让人懒得抬头。

想出门闲游,随意穿上豹皮做的鞋,

端坐时又索要狐皮裘衣。

因为怕冷,手中常执着酒杯,

为了扶助衰弱的身体,屡次服药。

满园树木凝结着冰凌,如同披上素装,

这是上天安排的景象,又让谁来为之忧愁呢?

英文翻译

For days, rain amidst thunder,

The congealing cold makes me lazy to lift my head.

To stroll out, I idly don my leopard-skin slippers,

Sitting upright, I seek my fox-fur robe.

Fearing the chill, I often hold a cup,

To support my decline, medicine I repeatedly take.

The whole garden is ice-clad, trees wear frosty attire,

Heaven-sent, for whom should I feel this worry?

深度解构

凝寒懒举是对自然周期的被动认知。

诗意解析

诗意概括

连日雷雨,寒闷懒动。

《排闷》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 田园

情感: 孤寂 · 沉郁 · 怅惘

意象: · ·

语气: 沉郁 · 素淡 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄平平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

洪适生平简介

洪适(1117-1184),字景伯,号盘洲,饶州鄱阳(今江西鄱阳)人,南宋名臣、金石学家、文学家。他是与弟洪遵、洪迈并称的“鄱阳三洪”之一,官至同中书门下平章事兼枢密使(宰相)。在文学史上,他以金石学成就和诗文创作闻名,其《隶释》、《隶续》是金石学奠基之作,诗文亦有一定影响。

浏览洪适全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理