三关标重镇,自昔护边陲。
观者堵墙立,纷然帘幕垂。
欲谋千日醉,恐误十旬期。
可喜中庭月,何妨尽一卮。
三关标重镇,自昔护边陲。
观者堵墙立,纷然帘幕垂。
欲谋千日醉,恐误十旬期。
可喜中庭月,何妨尽一卮。
三座关隘标志着这座重镇,自古以来就守护着边疆。
围观的人群像墙壁一样站立,纷乱的帘幕低垂着。
本想谋划一场千日之醉,又恐怕耽误了百日的约期。
可喜的是中庭的明月,何妨饮尽这一杯酒呢?
Three passes mark this fortress town, a bulwark of the frontier since olden days.
Onlookers stand thick as a wall, curtains and screens hang in a tangled maze.
I'd plan to drown my cares for a thousand days in wine, yet fear to miss the appointed time.
How pleasing is the moon in the central court! Why not drain this cup of mine?
边镇书写投射对疆域治理的历史认同。
咏边关重镇的历史地位与护边之功。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理