双垒依然柳作阴,故疆行尽倍伤心。
时平且得无争战,苔上戈枪卧绿沈。
双垒依然柳作阴,故疆行尽倍伤心。
时平且得无争战,苔上戈枪卧绿沈。
双重的营垒依然如故,柳树投下绿荫,
走完这旧日的疆界,心中倍感伤痛。
时世太平,暂且得以没有战争纷扰,
昔日的戈矛枪戟横卧着,长满了青苔,一片深绿沉寂。
The twin ramparts remain, shaded by willow trees,
Traversing the old border, my heart aches all the more.
In times of peace, we are free from the strife of war,
Where spears and halberds lie, moss cloaks them in green ease.
故地景观触发对历史周期变迁的感喟。
途经故地见旧垒柳荫依旧,引发物是人非的深切伤感。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理