三日惟闻煮药声,一中可怕圣之清。
移花种竹已得地,逢酒当歌须闭城。
远避霜风严北户,静看朝日满东荣。
双螯退步输年少,谁与抽琴作蟹行。
三日惟闻煮药声,一中可怕圣之清。
移花种竹已得地,逢酒当歌须闭城。
远避霜风严北户,静看朝日满东荣。
双螯退步输年少,谁与抽琴作蟹行。
三天来只听见煎药的声音,
一杯酒中,可怕的是圣贤般的清高。
移花种竹已经找到了合适的地方,
遇到美酒应当高歌,却须紧闭城门。
远远避开霜风,严守着北面的门户,
静静看着朝阳洒满东边的屋檐。
双螯退步,输给了年轻人,
谁能与我一起弹琴,奏出蟹行般的曲调?
For three days, only the sound of brewing medicine is heard,
In a cup, one fears the sage's purity.
Moving flowers and planting bamboos, I've found a suitable place,
Meeting wine and singing, I must close the city gate.
Far from the frosty wind, I guard the northern door,
Quietly watching the morning sun fill the eastern eaves.
With retreating steps of twin crabs, I yield to the young,
Who will pluck the zither strings, making crab-like tracks?
病中静养体现对生命周期的认知与调适。
描写病中饮酒自适,以药声反衬心境之清寂。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理