摆落红尘想,追随汗漫游。
乾坤青琐闼,云雾曲琼钩。
月照酒樽夜,风生诗句秋。
神仙有汲引,随意上昆丘。
摆落红尘想,追随汗漫游。
乾坤青琐闼,云雾曲琼钩。
月照酒樽夜,风生诗句秋。
神仙有汲引,随意上昆丘。
摆脱了世俗红尘的念头,
追随那无拘无束的遨游。
天地如同青玉装饰的宫门,
云雾好似弯曲的琼玉帘钩。
月光映照着酒杯的夜晚,
秋风催生了诗句的秋意。
倘若仙人有所指引提携,
我便随意登上昆仑山丘。
Shaking off the dust of worldly thought,
I follow the boundless journey of the mind.
The azure sky, a palace gate of jade,
Clouds and mist, a crescent hook refined.
Moonlight bathes the wine cup in the night,
Autumn winds stir verses, fresh and bright.
If gods would guide me with their gentle hand,
I'd climb the Kunlun peak at their command.
摆脱世俗博弈,追求精神自由的认知转向。
表达超脱尘世、向往自由漫游的志趣。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理