今日惨不乐,念此岁云徂。
侧聆丝竹音,令我忧思舒。
壶觞幸未空,斟酌相与娱。
始玩百草花,今复万木枯。
且为一笑地,千古共丘墟。
今日惨不乐,念此岁云徂。
侧聆丝竹音,令我忧思舒。
壶觞幸未空,斟酌相与娱。
始玩百草花,今复万木枯。
且为一笑地,千古共丘墟。
今日心情惨淡,毫无乐趣,
想到这一年即将过去。
侧耳聆听丝竹演奏的音乐,
令我的忧思得以舒缓。
幸好壶中的酒尚未喝空,
我们斟酌对饮,相互娱乐。
起初还玩赏着百草鲜花,
如今万木又已枯萎凋零。
姑且把此地当作一笑的场所吧,
千古之后,我们都将归于丘墟。
Today my heart is heavy, joy has fled,
As I reflect the year is almost dead.
But listening to the music's gentle strain,
My anxious thoughts begin to ease their pain.
Luckily, wine and cups are not yet bare,
We pour and drink, sharing a moment's care.
Once we admired flowers on the grass,
Now all the trees stand withered, alas.
Let us then share a smile, though brief and slight,
For all ends in the mounds of endless night.
对时间周期的流逝产生深刻的认同焦虑。
诗人感叹时光流逝,心情沉重。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理