即事

作者: 洪朋(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
洪朋作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

今日惨不乐,念此岁云徂。

jīn rì cǎn bù lè, niàn cǐ suì yún cú。

ㄐㄧㄣ ㄖˋ ㄘㄢˇ ㄅㄨˋ ㄌㄜˋ, ㄋㄧㄢˋ ㄘˇ ㄙㄨㄟˋ ㄩㄣˊ ㄘㄨˊ。

侧聆丝竹音,令我忧思舒。

cè líng sī zhú yīn, lìng wǒ yōu sī shū。

ㄘㄜˋ ㄌㄧㄥˊ ㄙ ㄓㄨˊ ㄧㄣ, ㄌㄧㄥˋ ㄨㄛˇ ㄧㄡ ㄙ ㄕㄨ。

壶觞幸未空,斟酌相与娱。

hú shāng xìng wèi kōng, zhēn zhuó xiāng yǔ yú。

ㄏㄨˊ ㄕㄤ ㄒㄧㄥˋ ㄨㄟˋ ㄎㄨㄥ, ㄓㄣ ㄓㄨㄛˊ ㄒㄧㄤ ㄩˇ ㄩˊ。

始玩百草花,今复万木枯。

shǐ wán bǎi cǎo huā, jīn fù wàn mù kū。

ㄕˇ ㄨㄢˊ ㄅㄞˇ ㄘㄠˇ ㄏㄨㄚ, ㄐㄧㄣ ㄈㄨˋ ㄨㄢˋ ㄇㄨˋ ㄎㄨ。

且为一笑地,千古共丘墟。

qiě wéi yī xiào dì, qiān gǔ gòng qiū xū。

ㄑㄧㄝˇ ㄨㄟˊ ㄧ ㄒㄧㄠˋ ㄉㄧˋ, ㄑㄧㄢ ㄍㄨˇ ㄍㄨㄥˋ ㄑㄧㄡ ㄒㄩ。

白话文翻译

今日心情惨淡,毫无乐趣,

想到这一年即将过去。

侧耳聆听丝竹演奏的音乐,

令我的忧思得以舒缓。

幸好壶中的酒尚未喝空,

我们斟酌对饮,相互娱乐。

起初还玩赏着百草鲜花,

如今万木又已枯萎凋零。

姑且把此地当作一笑的场所吧,

千古之后,我们都将归于丘墟。

英文翻译

Today my heart is heavy, joy has fled,

As I reflect the year is almost dead.

But listening to the music's gentle strain,

My anxious thoughts begin to ease their pain.

Luckily, wine and cups are not yet bare,

We pour and drink, sharing a moment's care.

Once we admired flowers on the grass,

Now all the trees stand withered, alas.

Let us then share a smile, though brief and slight,

For all ends in the mounds of endless night.

深度解构

对时间周期的流逝产生深刻的认同焦虑。

诗意解析

诗意概括

诗人感叹时光流逝,心情沉重。

《即事》主题、情感、意象与语气

主题: 羈旅 · 思鄉 · 詠志 · 思乡 · 羁旅 · 咏志

情感: 孤寂 · 悲涼 · 惆悵 · 悲凉 · 惆怅

意象: · · ·

语气: 抒情 · 素淡 · 沉鬱 · 沉郁

格律

平仄仄仄仄,仄仄仄平平。
仄平平仄平,仄仄平○平。
平平仄仄○,平仄○仄平。
仄仄仄仄平,平仄仄仄平。
○平仄仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

洪朋生平简介

洪朋,字龟父,北宋江西诗派诗人,活跃于北宋中后期。他是豫章(今江西南昌)人,与弟洪刍、洪炎、洪羽并称“四洪”,皆以诗名。洪朋虽早逝未仕,但其诗才为黄庭坚所激赏,是江西诗派早期的重要成员之一,在诗派内部及江西地域文学中具有一定影响。

浏览洪朋全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理