千岁归来化鹤仙,作亭犹是旧山川。
登临迥出红尘外,笑傲仍居碧海邉。
坐想三清元不远,回观五浊只堪怜。
鹏抟九万吾何羡,安用蒙庄第一篇。
千岁归来化鹤仙,作亭犹是旧山川。
登临迥出红尘外,笑傲仍居碧海邉。
坐想三清元不远,回观五浊只堪怜。
鹏抟九万吾何羡,安用蒙庄第一篇。
千年后归来,已化为仙鹤,
建造的亭子依然在旧日的山水之间。
登临此地,远远超脱于红尘之外,
笑傲自得,仍居住在碧海之边。
静坐时想,道教的三清境界本就不远,
回看人间,五浊恶世只令人怜悯。
大鹏展翅九万里,我有什么可羡慕的?
哪里还需要庄子《逍遥游》的第一篇来开导呢?
A thousand years returned, a crane-immortal transformed,
He built a pavilion where old hills and streams remain.
Ascending, I stand far beyond the dusty world,
Laughing proudly, still dwelling by the emerald sea's edge.
Sitting, I think the Three Purities are not far off,
Looking back, the Five Turbidities are but pitiful.
The roc soars ninety thousand li—why should I envy?
What use have I for Master Zhuang's first chapter now?
仙凡时空的对照,深化了对历史周期的体认。
借丁令威化鹤归来的典故,抒发世事变迁而山川依旧的怀古幽思。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理