次督洗泥韵

作者: 洪皓(宋) 体裁:七言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
洪皓作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

阴山趺坐匪逃秦,杖锡聊充观国宾。

yīn shān fū zuò fěi táo qín, zhàng xī liáo chōng guān guó bīn。

ㄧㄣ ㄕㄢ ㄈㄨ ㄗㄨㄛˋ ㄈㄟˇ ㄊㄠˊ ㄑㄧㄣˊ, ㄓㄤˋ ㄒㄧ ㄌㄧㄠˊ ㄔㄨㄥ ㄍㄨㄢ ㄍㄨㄛˊ ㄅㄧㄣ。

君已无家携爱子,我虽有室别慈亲。

jūn yǐ wú jiā xié ài zǐ, wǒ suī yǒu shì bié cí qīn。

ㄐㄩㄣ ㄧˇ ㄨˊ ㄐㄧㄚ ㄒㄧㄝˊ ㄞˋ ㄗˇ, ㄨㄛˇ ㄙㄨㄟ ㄧㄡˇ ㄕˋ ㄅㄧㄝˊ ㄘˊ ㄑㄧㄣ。

顷年共试同文馆,今日俱为异域人。

qǐng nián gòng shì tóng wén guǎn, jīn rì jù wéi yì yù rén。

ㄑㄧㄥˇ ㄋㄧㄢˊ ㄍㄨㄥˋ ㄕˋ ㄊㄨㄥˊ ㄨㄣˊ ㄍㄨㄢˇ, ㄐㄧㄣ ㄖˋ ㄐㄩˋ ㄨㄟˊ ㄧˋ ㄩˋ ㄖㄣˊ。

千里远来当洗拂,松醪未熟且休嗔。

qiān lǐ yuǎn lái dāng xǐ fú, sōng láo wèi shú qiě xiū chēn。

ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ ㄩㄢˇ ㄌㄞˊ ㄉㄤ ㄒㄧˇ ㄈㄨˊ, ㄙㄨㄥ ㄌㄠˊ ㄨㄟˋ ㄕㄨˊ ㄑㄧㄝˇ ㄒㄧㄡ ㄔㄣ。

白话文翻译

在阴山盘膝静坐,并非为逃避秦朝的暴政;

手持锡杖,姑且充当一名观览国都的宾客。

你已失去家园,携带着心爱的儿子;

我虽然还有家室,却告别了慈祥的母亲。

往年我们一同在国子监参加考试;

如今我们都成了流落异域的人。

你远道千里而来,应当受到洗尘款待;

松醪酒还未酿熟,暂且不要生气。

英文翻译

Seated in meditation at Yinshan, I did not flee the Qin's tyranny;

With my monk's staff, I merely played the guest who toured the state.

You, having lost your home, brought along your beloved son;

I, though possessing a household, parted from my kind mother.

Years ago we took exams together in the Hall of Shared Culture;

Today we both have become men in a foreign land.

You've come a thousand miles afar, deserving a cleansing welcome;

The pine-brewed wine is not yet ready, so please withhold your ire.

深度解构

以旁观者视角参与博弈,在异域保持对故国的认同。

诗意解析

诗意概括

诗人虽身处异域,却心怀故国,以僧人姿态保持观察与坚守。

《次督洗泥韵》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 咏志 · 羁旅

情感: 孤寂 · 惆怅 · 沉郁

意象: 陰山 · 杖錫 · 國賓 · 阴山 · 杖锡 · 国宾

语气: 典雅 · 抒情 · 沉郁

格律

平平平仄仄平平,仄仄平平仄仄平。
平仄平平平仄仄,仄平仄仄仄平平。
平平仄仄平平仄,平仄平平仄仄平。
平仄仄平平仄仄,平平仄仄仄平平。

本诗为七言律诗,押平声韵。

洪皓生平简介

洪皓(1088-1155),饶州乐平人,南宋著名使臣与文学家。他于宋高宗建炎年间临危受命,出使金国,被羁留十五年,坚贞不屈,有‘宋之苏武’之誉。其文学创作多成于使金期间,作品记录了羁旅生涯与家国之思,在南宋初年文坛具有特殊地位。

浏览洪皓全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理